よろぶん あにょはせよ〜
明日開幕する
韓国創作ミュージカル『ハーグ』
뮤지컬 <헤이그>
の多言語字幕サービスが発表されたので
뮤지컬 <헤이그>
の多言語字幕サービスが発表されたので
勝手に紹介していくよ。

【作品紹介】
2027年、ハーグ特使120周年
熱い思いを胸に抱いて命を掛けて旅立つ 祖国の平和のために
1905年、日帝の不公平な協定の不当さを訴えるために
オランダのハーグで開催された万国平和会議に送られたハーグ特使
正使 イサンソル선생님-独学で英語、フランス語、数学、物理、法学を取得し後世に残した知識人
副使 イジュン열사-法官養成所1期生、韓国初の近代検事
通訳 イウィジョン열사-フランス語、ロシア語等7カ国語を操る言語の天才
3人の史実を元に、ここにさまざまな思いを抱いたキャラクターを加え、ウラジオストックからハーグまでの旅程を鮮やかに描くミュージカル。
作 김도희 작가님
作曲 김보영 작곡가님
【シアター】
ミュージカル『ハーグ』
2026.04.01 ~2026.06.21
NOLユニプレックス1館
【あらすじ】
「沈黙を強いられた時代、それでも声を上げなければならなかった者たち」
1905年、大韓帝国
国の運命が揺るがされた激変の時代
人々は、題名のない一編の小説を通じてお互いの心を支え合って耐え忍んでいる。
人々は、題名のない一編の小説を通じてお互いの心を支え合って耐え忍んでいる。
一つの文章が時代の希望となり、同時に危険と隣り合わせにもなる。
2年後、
日帝の監視と抑圧の中で、それぞれの方法で生き延びていた人々がある列車の中で偶然出会う。
祖国を代表して国際会議に向かう人々
過去の傷をかかえて去る人々
そして、口に出せない真実を秘めた人々
過去の傷をかかえて去る人々
そして、口に出せない真実を秘めた人々
この列車は単純な移動手段ではなく、祖国の運命と個人の選択が交差する空間となる。
誰かは使命のために、誰かは逃げるために、誰かは過去と対峙するためにここにいる。
ナンバーやキャストインタビューはこちら👇
「ハーグ」練習室ライブ
ナンバーやキャストインタビューはこちら👇
「ハーグ」練習室ライブ

【日本語を含む多言語字幕タブレット提供日】

随時追加予定
多言語字幕提供座席予約サイト👉UNISTEP
ランニングタイム:120分
価格:88,000ウォン(円でも払えます)
座席:座席指定不可 1階席 18列7番〜14番ランダム配置
(👇黒い線で囲ってある席)
(👇黒い線で囲ってある席)

字幕は小型のタブレットで提供されます。


字幕サービス体験レビューはコチラ👇
字幕提供会社UNISTEP公式SNS
[UNISTEP Subtitles] 4月、ソウルで出会う感動の物語。🌸
— 유니스텝 UNISTEP MUSICAL SUBTITLE (@unistep_musical) March 27, 2026
<#スイングデイズ> & <#ハーグ>
専門家による細やかな翻訳と、現場で俳優の呼吸に合わせて一打一打送り出す手動字幕。機械には真似できない深い没入感をお約束します。
🎟️ 予約: https://t.co/THw8RtXSfL#韓国ミュージカル #ユニステップ…
日本語字幕サービスについてお問い合わせはこちら👉오롯플래닛
ブログ更新をTwitterで受け取る👇@Rina

にほんブログ村
人気ブログランキング


コメント